2020年を迎える前に、作家名の表記を変更することにしました。
読み方はそのままで、漢字の「田村元」から片仮名の「タムラゲン」となります。暫くの間は、漢字表記も括弧付きで併記します。
実は、絵描きとしての活動を始めた頃から本名を名乗るか雅号を名乗るか少なからず悩んできました。
雅号を名乗るにしても自分で納得できる雅号を思い付きませんでしたので、現在に至るまで本名の「田村元」で活動してきました。
子供の頃は「元」という名前は珍しいと思っていましたが、調べてみると意外に同じ名前の人が多いことに気付きました。
ネットで「田村元」と検索すれば、同姓同名の政治家がトップに出てきます。(読み方は「げん」ではなく「はじめ」ですが)
紛らわしいことに、読み方まで同じ同姓同名の挿絵画家までいます。
更に、歌人や俳優やモデルや建築家や作曲家や歯科医師や会社役員にも「田村元」という名前の方々がいるのには驚きました。
更に更に、「田村元」の前後に漢字が付いた名前の人達も大勢いますので、もうカオスです。
いっそのこと「GEN TAMURA」とアルファベット表記にすることも考えたこともあります。
そう言えば、英語圏の人達は私の名前を「ゲン」ではなく「ジェン」と発音することが度々ありました。苗字も「タムラ」というよりは「タミューラ」と言われたことが幾度かありましたし。
すると、「ジェーン・タミューラ」で、何だか異国の人みたいですが(笑)
因みに、黒澤明も「KUROSAWA」を「キュロサワ」と呼ばれることがあったそうですし、私も知人のアメリカ人がそのように発音するのを耳にしたことが何度かあります。
ともあれ、作家名をカタカナ表記にしたことで、ネット検索で私のサイトも見つけやすくなりました。
2020年も「タムラゲン」を宜しくお願い致します。
コメント